描述
Scholarsampampnbsphave often viewed the Hundred Years War c. 13371453 between England and France as sharpening animosity and isolationism. Further medievalists have often characterized translatorsource relationships as adversarial. In Continental England Elizaveta Strakhov develops a new model reparative translation as a corrective to both formulations. Zeroing in on formes fixes poetryand Chaucer as a leading practitionershe shows that translation played two essential interrelated roles it became a channel for rebuilding fragmented communities and it restored unity to Francophone cultural landscapes fractured by war. Further used in particular to express Englands aspirational relationship to Francophone culture despite the ongoing war translation became the means by which England negotiated a new vision of itself as Continental rather than selfcontained. Chaucers own translation work and fusion of Francophone and Italian humanist influences in his poetry rendered him a paradigmatic figure for Englands new bid for Continental relevance. Interpreting Chaucers posthumous canonization as a direct result of reparative translation Strakhov shows how Englands transition from island to Continental constituent problematizes our contemporary understandings of nationbound authors and canons.
-
Fruugo ID:
320441905-711386262
-
ISBN:
9780814214978